ذكرنا في الدرس السابق العلامات التي تحدد هوية الاسم المؤنث (נְקֵבָה),
وهو ما سيساعدنا كذلك في تحديد هوية الاسم المذكر (זָכָר), كيف ذلك ؟
الاسم الذي يخلو من أي علامة من علامات التأنيث التي ذكرناها في درس الاسم المؤنث, يكون مذكرًا.
هذه هى القاعدة العامة للاسم المذكر. ويمكن ذكر بعض علامات الاسم المذكر تيسيرًا على الدارسين, أهمها:
1. إذا سُمي به مذكر, أو كانت التسميّة تدل عليه, أمثلة:
יִצְחָק : إسحاق/ אָח : أخ / שׁוֹר : ثور / אֲרִיֵּה : أسد
2. إذا انتهى الاسم بحرف مشكَّل بحركة الكسرة القصيرة الممالة, السيجول, معقوبًا بحرف هاء, أمثلة:
שָׂדֶה : ميدان/ אֶפְעֶה : أفعى / מוֹמְחֶה : خبير/ מוֹרֶה : مُعلِّم
3. إذا كان المقصود اسم شعب, أمثلة :
עֲרַב : العرب/ בְּרִיטִיים : البريطانيون/מצריים : المصريون/תימנים : اليمنيون/סודנים : السودانيون/אלגירים : جزائريون/ מורוקאים : مغاربة
4. إذا دلّ الاسم على جبل, أو بحر, أو نهر, أمثلة:
מוקטַם : المقطّم/ נִילוֹס : النيل/ סוּף : البحر الأحمر/ סִינַי : جبل سيناء
5. إذا دلّ على شيء صناعي مزدزج, بمعنى مكون من جزءين متماثلين, ولا يصلح أحدهما دون الآخر, أمثلة :
אוֹפָנַיִם : دراجة بخارية/ מִשׁקָפַיִם : نظارة / מִכְנָסַיִם : سروال / מִסְפָרַיִם : مِقص
ويستثنى من ذلك الاسم נַעַל فيوصف بالمؤنث, فنقول :
נַעֲלַיִם שְׁחוֹרוֹת : حذاء أسود/ נַעֲלַיִם חֲדָשׁוֹת : حذا جديد.
ملاحظات مهمة:
1. هناك من الأسماء ما يعدّ مذكرًا ومؤنثًا في الوقت نفسه, أمثلة :
דֶּרֶךְ : طريق/ שֶׁמֶשׁ : شمس / חָצֵר : فناء/ שָׁבוּעַ : أسبوع
فنقول : שָׁבוּעַ אָרוֹךְ : أسبوع طويل/ שָׁבוּעַ אֲרוֹכָה / أسبوع طويل, חצר רחב/רחבה فناء رحب, فكلاهما صحيح.
والأمر نفسه بالنسبة لبقية هذه الأسماء.
2. هناك أسماء تعدّ مذكرة في اللغة العبرية في حين تعدّ مؤنثة في العربية, والعكس صحيح, أمثلة :
עֵץ : اسم مذكر في العبرية ويجمع עֵצִים في حين أنه مؤنث في العربية.
דֶּלֶת : اسم مؤنث في العبرية ويجمع דְּלָתוֹת في حين أنه مذكر في العربية.
الاسم الذي يخلو من أي علامة من علامات التأنيث التي ذكرناها في درس الاسم المؤنث, يكون مذكرًا.
هذه هى القاعدة العامة للاسم المذكر. ويمكن ذكر بعض علامات الاسم المذكر تيسيرًا على الدارسين, أهمها:
1. إذا سُمي به مذكر, أو كانت التسميّة تدل عليه, أمثلة:
יִצְחָק : إسحاق/ אָח : أخ / שׁוֹר : ثور / אֲרִיֵּה : أسد
2. إذا انتهى الاسم بحرف مشكَّل بحركة الكسرة القصيرة الممالة, السيجول, معقوبًا بحرف هاء, أمثلة:
שָׂדֶה : ميدان/ אֶפְעֶה : أفعى / מוֹמְחֶה : خبير/ מוֹרֶה : مُعلِّم
3. إذا كان المقصود اسم شعب, أمثلة :
עֲרַב : العرب/ בְּרִיטִיים : البريطانيون/מצריים : المصريون/תימנים : اليمنيون/סודנים : السودانيون/אלגירים : جزائريون/ מורוקאים : مغاربة
4. إذا دلّ الاسم على جبل, أو بحر, أو نهر, أمثلة:
מוקטַם : المقطّم/ נִילוֹס : النيل/ סוּף : البحر الأحمر/ סִינַי : جبل سيناء
5. إذا دلّ على شيء صناعي مزدزج, بمعنى مكون من جزءين متماثلين, ولا يصلح أحدهما دون الآخر, أمثلة :
אוֹפָנַיִם : دراجة بخارية/ מִשׁקָפַיִם : نظارة / מִכְנָסַיִם : سروال / מִסְפָרַיִם : مِقص
ويستثنى من ذلك الاسم נַעַל فيوصف بالمؤنث, فنقول :
נַעֲלַיִם שְׁחוֹרוֹת : حذاء أسود/ נַעֲלַיִם חֲדָשׁוֹת : حذا جديد.
ملاحظات مهمة:
1. هناك من الأسماء ما يعدّ مذكرًا ومؤنثًا في الوقت نفسه, أمثلة :
דֶּרֶךְ : طريق/ שֶׁמֶשׁ : شمس / חָצֵר : فناء/ שָׁבוּעַ : أسبوع
فنقول : שָׁבוּעַ אָרוֹךְ : أسبوع طويل/ שָׁבוּעַ אֲרוֹכָה / أسبوع طويل, חצר רחב/רחבה فناء رحب, فكلاهما صحيح.
والأمر نفسه بالنسبة لبقية هذه الأسماء.
2. هناك أسماء تعدّ مذكرة في اللغة العبرية في حين تعدّ مؤنثة في العربية, والعكس صحيح, أمثلة :
עֵץ : اسم مذكر في العبرية ويجمع עֵצִים في حين أنه مؤنث في العربية.
דֶּלֶת : اسم مؤنث في العبرية ويجمع דְּלָתוֹת في حين أنه مذكر في العربية.
أرجو أن تكون علامات الاسم المذكر قد اتضحت جليّة لكم, والآن عليكم التدرب
على القراءة واستخراج الأسماء المذكرة, وكذا المؤنثة من أي نصّ عبري
لديكم.
وأتمنى لكم التوفيق والسداد.
د. سامي الإمام
وأتمنى لكم التوفيق والسداد.
د. سامي الإمام
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق